The stranger / Albert Camus ; translated from the French by Matthew Ward.

By: Camus, Albert, 1913-1960Contributor(s): Ward, Matthew, 1950 or 51-1990Material type: TextTextLanguage: English Original language: French Publication details: New York, NY : Vintage International, 1989Edition: 1st Vintage International edDescription: 123 p. ; 21 cmISBN: 0679720200; 9780679720201; 0881032476; 9780881032475Uniform titles: Etranger. English Subject(s): Murder -- Fiction | Algeria -- FictionLOC classification: PQ2605.A3734 | E813 1989Summary: A young Algerian, Meursault, afflicted with a sort of aimless inertia, becomes embroiled in the petty intrigues of a local pimp and, somewhat inexplicably, ends up killing a man. Once he's imprisoned and eventually brought to trial, his crime, it becomes apparent, is not so much the arguably defensible murder he has committed as it is his deficient character. In the story of an ordinary man who unwittingly gets drawn into a senseless murder on a sun-drenched Algerian beach, Camus was exploring what he termed "the nakedness of man faced with the absurd". Now in a new American translation, the classic has been given new life for generations to come.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current library Shelving location Call number Status Date due Barcode Course reserves
Reserve Materials
Reserve PQ2605 .A3734 E813 1989 Available 39524100350564

Honors Integrated humanities


Translation of: L'etranger.

A young Algerian, Meursault, afflicted with a sort of aimless inertia, becomes embroiled in the petty intrigues of a local pimp and, somewhat inexplicably, ends up killing a man. Once he's imprisoned and eventually brought to trial, his crime, it becomes apparent, is not so much the arguably defensible murder he has committed as it is his deficient character. In the story of an ordinary man who unwittingly gets drawn into a senseless murder on a sun-drenched Algerian beach, Camus was exploring what he termed "the nakedness of man faced with the absurd". Now in a new American translation, the classic has been given new life for generations to come.

Powered by Koha